Home    General Stuff    Deutsche LittleBigPlanet Community    Die Baustelle    Übersetzungshilfe
#1

Korrektur

Archive: 9 posts


Hey Habe grade meine Level beschreibung geschrieben und hab mich gefragt ob soweit alles richtig geschrieben ist und ob die Grammatik stimmt http://lbp.me/v/myc2w22013-08-16 07:08:00

Author:
Luke_MK_II
Posts: 1121


Auf LBP.me ist keine Beschreibung sichtbar, steht nur:
Dieser Level wurde gesperrt und ist nur mit einem Level-Schl?ssel im Spiel zug?nglich.
2013-08-16 07:40:00

Author:
Hanfi1311
Posts: 776


mist okay danke f?r die info
" His latest mission leads "Agent Sackboy" in the fight robot factory of the evil space pirates. Are you able to destroy them? Use your skills to overcome obstacles! -- CONTROLS: Hold triangle to take over an sackbot worker, hold square to shrink and enlarge yourself and hold circle to build useful junk items! ~~ Finally it's done! Thanks to all my beta testers and special thanks to CuriousSack who created an awesome sequencer and to alpha_sackboy_14 who helped translating! - Music by Curioussack and tevlon1 "
2013-08-16 07:50:00

Author:
Luke_MK_II
Posts: 1121


Klingt ganz vern?nftig w?rd ich sagen, denk nur es sollte "leads to the factory" heissen, bin ich mir aber nicht sicher... Vor obstacles evtl noch n schönes Adjektiv, z.B. some tricky obstacles... ^^2013-08-16 08:34:00

Author:
Hanfi1311
Posts: 776


Hi Luke, ich denke Hanfi hat Recht, würde auch "leads to" oder "leads into the factory" ?bersetzen. "tricky" oder "challenging" obstacles, so in der Art, ist auch besser!^^ Hab gerade nachgeschaut, ich hab gefunden, dass "battle robot" gebr?uchlicher ist als "fight robot".

Ich freu mich schon auf heute nachmittag, liebe Grüße, Jürgen^^
2013-08-16 09:28:00

Author:
CuriousSack
Posts: 3981


alles klar danke ich werd es dann so ?bernehmen!2013-08-16 12:07:00

Author:
Luke_MK_II
Posts: 1121


Eine Sache vielleicht noch, da bin ich aber nicht ganz sicher:
Sagt man nicht eher "into" the factory anstelle von "in" the factory?
Wie gesagt, bin mir nicht ganz sicher.
2013-08-16 12:30:00

Author:
avundcv
Posts: 2526


Hi Andreas, das hat Hanfi schon dargestellt, entweder to the factory oder wenn man ausdr?cken will, dass er in die Fabrik hineinf?hrt, dann into the factory! In the factory wäre auf alle F?lle verkehrt, da hast Du absolut Recht!^^

Liebe gr??e, Jürgen^^
2013-08-16 15:12:00

Author:
CuriousSack
Posts: 3981


Ups, sorry
Bin auf der Arbeit, da lese ich immer etwas oberfl?chlich, weil ich wenig Zeit hab. Habe ich dann wohl etwas sehr oberfl?chlich gelesen
2013-08-16 15:26:00

Author:
avundcv
Posts: 2526


LBPCentral Archive Statistics
Posts: 1077139    Threads: 69970    Members: 9661    Archive-Date: 2019-01-19

Datenschutz
Aus dem Archiv wurden alle persönlichen Daten wie Name, Anschrift, Email etc. - aber auch sämtliche Inhalte wie z.B. persönliche Nachrichten - entfernt.
Die Nutzung dieser Webseite erfolgt ohne Speicherung personenbezogener Daten. Es werden keinerlei Cookies, Logs, 3rd-Party-Plugins etc. verwendet.