Home    General Stuff    Deutsche LittleBigPlanet Community    Die Baustelle    Übersetzungshilfe
#1

Übersetzung für meinen Thread

Archive: 7 posts


Hey k?nnte mir jemand evtl diesen thread ?bersetzen?
https://lbpcentral.lbp-hub.com/index.php?t=78000-Problem-mit-Wackelbolzen

ich wei? n?mlich leider nicht wie bolzen etc. in der englischen version hei?en
w?r super
2013-02-10 16:18:00

Author:
Luke_MK_II
Posts: 1121


Hi Luke,

Ich weis nicht, wie das Dingen in der Originalversion heisst, aber bolzen heisst eigentlich im englischen "bolt".
Wackeln heisst "wobble". Ob das Dingen dann aber tats?chlich "wobble bolt" heisst, weis ich leider nicht

Vielleicht versteht man es ja, wenn Du das schreibst:

I'm building a rpg: one of the characters is a warrior with sword and shield.
R1 causes a bash with the sword (right hand of the sackbot), which does really nice looking for the player who controlls him.
Unfortunately player 2 is not able to see this clean animation. For him it looks like a weird wobbling.
I used a (hm....how do you call it in english?...) a "wobbling bolt" for the sword.

Does anybody has an idea to fix that?
2013-02-10 16:54:00

Author:
avundcv
Posts: 2526


Mal ne kleine Sammlung hier. K?nnen sowas bei Gelegenheit mal ausweiten und ein kleines LBP Dictionary zur Verf?gung stellen.

Bolzen = Bolt
Federbolzen = Spring Bolt
Wackelbolzen = wobble Bolt
Motorbolzen = Motor Bolt
Seil = String
Stange = Rod
Kolben = Piston

Wenn ich sp?ter an pc bin Trag ich mal die restlichen Sachen zusammen
2013-02-10 19:02:00

Author:
choeb
Posts: 202


Das ist eine grossartige Idee, Choeb!!!
Das wäre genial! Vielem Dank daf?r, das kann man immer mal brauchen
Machst Du dann einen neuen Thread daf?r auf? Dann pinne ich den direkt, damit er immer oben steht.

<3
2013-02-10 19:28:00

Author:
avundcv
Posts: 2526


@choeb

Sehr gute Idee ^_^ wei?t du noch wie ewig ich und Ale versucht haben mit Blue zu kl?ren, welches Spender und Bot Aktion Problem wir haben um sein Level umbauen zu k?nnen? Mir ist doch partu das Wort f?r Spender auf englisch nicht eingefallen und mit "donator" hahahaha (ermitter wäre richtig gewesen) konnte Blue so gar nichts anfangen! Man lernt dazu LBP englisch = schweres englisch !!!
2013-02-10 19:41:00

Author:
Dini_at_home_400
Posts: 202


Ich stell einfach immer meine PS3 auf englisch um f?r die Beschreibungen, und schon ist LBP und LBP2 komplett mit englischen Bezeichnungen...2013-02-10 21:04:00

Author:
Hanfi1311
Posts: 776


@Dini:
Hihi, ja ich weis es noch war lustig irgendwie immer wieder ein bissl an einander vorbei zu reden und dazu noch die lausige Verbindung hat es dann auch nicht besser gemacht.
Mit "Emitter" hätte ich noch dienen k?nnen, dazu verpflichtet mich mein Beruf. Hier wurde aus dem "Spender" einfach mal ein "Ausgeber."
Bei diesen w?rtlichen ?bersetzungen kommen aber gern auch mal die witzigsten Sachen raus, wie eben der "Donator" oder zum Beispiel noch "Playplace."
2013-02-11 23:23:00

Author:
choeb
Posts: 202


LBPCentral Archive Statistics
Posts: 1077139    Threads: 69970    Members: 9661    Archive-Date: 2019-01-19

Datenschutz
Aus dem Archiv wurden alle persönlichen Daten wie Name, Anschrift, Email etc. - aber auch sämtliche Inhalte wie z.B. persönliche Nachrichten - entfernt.
Die Nutzung dieser Webseite erfolgt ohne Speicherung personenbezogener Daten. Es werden keinerlei Cookies, Logs, 3rd-Party-Plugins etc. verwendet.